Je viens d'installer Airtime 2.3 RC2 pour tester notamment l'interface en français et j'ai vu une faute. C'est quoi la procédure ? On passe par le forum et Albert fait le changement ?
Dans SYSTEME > Flux > Métadonnées Hors Entenne : Écrire ANTENNE avec un A
Quand on veut écouter un fichier AUDIO, il est marqué Pré-visualisation. Moi je pense que Pré écoute (prééecoute, pré-écoute, trouver la bonne orthographe), qu'en dites-vous ?
Uniformiser l'écriture de métadonnées / méta-données
Il faudrait voir avec les développeurs pour ajouter un espace avant les deux points (:) quand on est en français.
Y'a des termes qui ne sont pas traduits, je pense notamment sur l'onglet EN LECTURE, les boutons Ajouter/supprimer Contenu et Trouver émissions, quand on passe la souris dessus... les bulles ne sont pas traduites.
Je proposerais pour EN LECTURE (l'onglet) de mettre EN ONDES, qu'en dites-vous ?
Quand on créé un bloc intelligent, dans le menu déroulant des critères, le mot MOOD n'est pas traduit. De plus y'a des majuscules sur plusieurs mots qui ne me semble pas approprié.
Quand on clique sur une piste audio, dans le menu qui apparait, on peut télécharger, je propose de remplacer le terme Téléchargement par Télécharger.
Sur l'onglet EN LECTURE dans le mini calendrier, il y a marqué FAIT, je propose plutôt d'écrire VALIDER.
Merci, je corrige ça rapido pour le En Lecture / En onde par contre je ne sais pas trop et la traduction de la rc2 n'est peut être pas la finale j'ai traduis toutes les chaines de caractères le fichier utilisé sur la RC2 n'est peut être pas le fichier final
concernant les majuscules, elles étaient présentes sur la version anglophone, j'ai donc respecté ce choix
En Lecture, ouais c'est correcte après tout... parce que ca n'affiche pas toujours ce qui est en ondes, on peut y voir ce qui s'en vient dans le futur..
Pour les majuscules entre les mots, moi je respecterais pas la version en anglais, après tout ils peuvent faire des erreurs ;)