× Warning! This forum is in archival status. New contributions may not work.
Airtime Translators please
  • Hey everyone,

    With the 2.4 release approaching, it's that time we need to update our translations.

    You can find our current translations on Github 
    If you don't see your language there, you can start a new with the .po file under the 'template' directory.

    For more information on how to translate Airtime, see here

    Thanks :)
  • 14 Comments sorted by
  • Vote Up0Vote Down Albert FRAlbert FR
    Posts: 1,978Member, Airtime Moderator
    Quick and Dirty ;-)
    135K
  • Vote Up1Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator
    de_AT finished, if you need de_DE too, tell me.
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.
  • Thanks @hoerich
    de_DE is just in 3 strings away from being complete. Feel free :)

    Thanks @Albert+FR

  • Vote Up0Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator
    de_DE
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.
  • Thanks @hoerich
  • Airtime translation for de_DE really needs a workover!
    #: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
    msgid "View Recorded File Metadata"
    msgstr "Metadaten der aufgenommenen Datei sehen"
    E.g. this is not proper german, should be something like "Metadaten der aufgenommenen Datei anzeigen"
  • Vote Up0Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator
    you could try de_AT instead...
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.
  • Roman you're right.
    I will review the German translation and merge all good or similar translations from the Austrian version.
    Then we can compare both versions again.


    Please DELETE this File
    Post edited by bitdevil at 2013-06-09 18:18:58
  • Vote Up0Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator

    bitdevil said:

    Roman you're right.
    I will review the German translation and merge all good or similar translations from the Austrian version.
    Then we can compare both versions again.



    Good idea!
    I just did the de_AT, because the de_DE-translation felt a bit too german... ;-)
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.
  • Servus! @hoerich  :-B
    Of course we need only one version, but in both there are still a few bugs.
    My goal is to merge the best of both versions.

    For a completely seamless fitting Web-End, we need to shorten some translations.

    e.g. buttons, form-labels, ...
  • Vote Up0Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator
    good to hear
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.
  • Hallo! Roman  Servus! hoerich

    Here is the merged and revised de_DE "edition".
    Please check this version again.
  • Vote Up0Vote Down Daniel JamesDaniel James
    Posts: 844Member, Sourcefabric Team
    These are the localizations still needing work (by % current completeness):


    Czech 96%
    Hungarian 96%
    Italian 87%
    Korean 91%
    Polish 96%
    Portuguese (Brazilian) 96%
    Russian 87%

    All volunteers would be very welcome. Please ask me for assistance with
    the localization workflow, if you need it.
  • Vote Up0Vote Down hoerichhoerich
    Posts: 627Member, Airtime Moderator
    If no portuguese translator shows up, I forward the last open sentences to my brazilian cousin for finishing.

    And if Russian is also needed, I'd have a translator in background too.
    But I think there are plenty of russian users out there for translating?!?!
    Official Airtime Forum Manager
    --------------------------
    Most of the time an issue is located between keyboard and chair.