Локализация интерфейса
  • Andrei S.Andrei S.
    Posts: 67Member
    Темплэйт The Journal.

    Подскажите пожалуйста, где находится текст "Invalid user credentials!"?

    Мне надо его перевести.

    Это когда, неправильные учетные данные вводишь и наверху появляется это сообщение.
  • 15 Comments sorted by
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
    эта фраза осталась за пределами локализации. Находится в файле template_engine/metaclasses/MetaActionLogin.php

    Предлагаю сделать тикет на dev.sourcefabric.org
  • Andrei S.Andrei S.
    Posts: 67Member
    С какой целью тикет? Это недоработка?
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
  • RIC69RIC69
    Posts: 28Member
    Как я понял, можно добавлять не переведенные фразы, оставшиеся вне локализации по вашей ссылке?
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
    не совсем, это ссылка на тикет, по которому можно узнать статус решения проблемы
  • RIC69RIC69
    Posts: 28Member
    Тогда быть может имеет смысл создать некий список (может быть в рамках одной темы на форуме) именно по локализации (дабы не создавать отдельных тикетов по переводу отдельных фраз)?
    А потом просто списком отдать разработчикам ближе к в выходу очередного релиза, чтоб сделали локализацию до конца.
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
    есть только два момента, которые не охвачены локализацией - набор программ
    для работы темплейтов и сами темплейты.
    По первому тикет готов, по второму надо проверить на налочие и при отсутвии
    тоже создать.
  • Andrei S.Andrei S.
    Posts: 67Member
    В каком файле находится текст "Search" в поле поиска?
    http://xmages.net/storage/10/1/0/3/6/upload/f97b42d8.png
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
    не бойтесь заглядывать в шаблоны - это основной инструмент в newscoop

    templates/_tpl/top-search-box.tpl
  • Andrei S.Andrei S.
    Posts: 67Member
    да я так и делаю, почти. заряжаю в тоталкомандер поиск файлов по ключевому слову. а тут чета прозевал.
    спасибо, Андрей.
  • Andrei S.Andrei S.
    Posts: 67Member
    Подскажите, где находится фраза Quote:
    The code you entered is not the same with the one shown in the image. action_comment_submit_err_invalid_captcha_code

    чтобы ее перевести на русский?
    Это когда неправильно вводишь код с картинки.
  • Andrey PodshivalovAndrey Podshivalov
    Posts: 915Member, Administrator, Sourcefabric Team
    template_engine/metaclasses/MetaActionSubmit_Comment.php

    Но я не советую трагать код - возникнут проблемы при обновлении. Лучше сделать в самом шаблоне через сравнение ошибки с текстом.

    {{ if $gimme->submit_comment_action->error_message == 'action_comment_submit_err_invalid_captcha_code' }}
    
    вывод локализованного сообщения
    
    {{ /if }}
  • Что я могу сделать для локализации Airtime? Есть ли такая возможность в принципе, и можно ли сделать часть работы по локализации (в моем распоряжении есть несколько весьма продвинутых филологов). И если да, то в каких файлах можно/нужно это делать.
  • да, и нужно ли это еще кому то, кроме моих студентов :)
  • MarinaMarina
    Posts: 112Member
    Это очень актуальный вопрос, на самом деле :) Если с Newscoop все просто - переводи хоть на древнеегипетский, то в Airtime нет механизма связи текста интерфейса с локализатором. Ждем, когда подойдет очередь для реализации этой функции. Думаю, ускорит процесс задача на http://dev.sourcefabric.org. И спасибо за предложение помощи!
    Post edited by Marina at 2012-01-26 09:54:17